孟子·第十三卷·尽心上·第三十五节·

孟子·周·文

桃应问曰:“舜为天子,皋陶为士,瞽瞍杀人,则如之何?”孟子曰:“执之而已矣。”“然则舜不禁与?”

曰:“夫舜恶得而禁之?夫有所受之也。”

“然则舜如之何?”

曰:“舜视弃天下,犹弃敝蹝也。窃负而逃,遵海滨而处,终身䜣然,乐而忘天下。”


译文

桃应问道:“舜做天子,皋陶当法官,如果瞽瞍杀了人,那该怎么办呢?”

孟子说:“把他抓起来就是了。”

“那么舜不去制止吗?”

孟子回答说:“舜怎么能去制止呢?皋陶抓人是有依据的。”

“那么舜该怎么办?”

孟子回答说:“舜把抛弃天子的位置看得如同丢弃破鞋。他会偷偷地背上父亲逃跑,沿着海边住下来,一生都高高兴兴的,快乐得忘掉了天下。”

注释

桃应:孟子弟子。

士:法官。皋陶:传说为舜的大臣,掌管刑狱之事。瞽瞍(gǔ sǒu),此指舜的父亲。

蹝(xǐ):没有后跟的鞋子,一说草鞋。

䜣(xīn):同“欣”,快乐。