楚辞·九章·其四·抽思

屈原·周·诗

心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。

思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。

悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。

数惟荪之多怒兮,伤余心之懮懮。

愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。

结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。

昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。

羌中道而回畔兮,反既有此他志。

憍吾以其美好兮,览余以其修姱。

与余言而不信兮,盖为余而造怒。

愿承闲而自察兮,心震悼而不敢;

悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。

兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。

固切人之不媚兮,众果以我为患。

初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?

何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可完。

望三五以为像兮,指彭咸以为仪。

夫何极而不至兮,故远闻而难亏。

善不由外来兮,名不可以虚作。

孰无施而有报兮,孰不实而有获?

少歌曰:

与美人抽怨兮,并日夜而无正。

憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。

倡曰:

有鸟自南兮,来集汉北。

好姱佳丽兮,牉独处此异域。

既惸独而不群兮,又无良媒在其侧。

道卓远而日忘兮,愿自申而不得。

望北山而流涕兮,临流水而太息。

望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁!

惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。

曾不知路之曲直兮,南指月与列星。

愿径逝而未得兮,魂识路之营营。

何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!

理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。

乱曰:

长濑湍流,溯江潭兮。

狂顾南行,聊以娱心兮。

轸石崴嵬,蹇吾愿兮。

超回志度,行隐进兮。

低佪夷犹,宿北姑兮。

烦冤瞀容,实沛徂兮。

愁叹苦神,灵遥思兮。

路远处幽,又无行媒兮。

道思作颂,聊以自救兮。

忧心不遂,斯言谁告兮。


译文

心里的忧愁万分郁结,孤独地唉声叹气不断悲伤。

思来想去怎么也不能开怀,只恨长夜漫漫天总不亮。

秋风一吹万物都要萧条,坏人当道真是一片糟糕!

你为什么那样地容易急躁,你使我心神不安呵,尊贵的香草!

想索性离开故乡跑向国外,看到人民的灾难又镇定下来。

我把菲薄的衷情织成歌辞,想呈现给你呀,我所敬爱。

你早先已经给我约好,我们在黄昏时候见面。

但你在半途又改变了,丢掉了我去和别人缠绵。

你把你的美好向我夸耀,你把你的长处向我矜示。

你对我说的话全不守信用,你只是无原故地对我生气。

想乘着你空闲自行表白,心里害怕又不敢这样做。

我踌躇,但我总想见你,可怜我的心是徬徨无主。

我把这情景编成了歌辞,但你假装耳聋不肯倾听。

我知道直切的人不会讨好,大家也真的当我成眼中钉。

以前我所陈述的有凭有据,难道到现在便都已经忘了?

我为什么总喜欢侃侃而谈,是希望你的光彩更加辉耀。

愿以三王五伯作为你的榜样,愿以彭咸作为我自己的典型。

我们一切都要做到尽善尽美,普天下都要传遍我们的名声。

善行要靠自己努力,不从外来,名声要与实际相符,不要虚假。

哪有不给予的而能得到酬报?哪有不种瓜的而能够得到瓜?

小歌:我为美人唱出我的幽情,日日夜夜都没人佐证。

把他的美好向我矜骄,把我的歌辞在耳边溜掉。

唱道:一只鸟儿从南方飞来,停留在汉水之北。

毛羽十分美丽,孤单地在异乡作客。

没有一个知交,也没有谁介绍。

相隔既远而被人忘怀。要自荐也没有路道。

望着北山而流眼泪,对着流水而自哀悼。

孟夏的夜景本来很短,为什么长起来就像一年?

郢都的路途确是遥远,梦魂一夜要走九遍。

我不管是弯路还是捷径,只顾南行戴着日月与星星。

想直走但又未能,梦魂往来多么劳顿。

为什么我的性情这样端直,别人的看法却和我不同。

替我媒介的人都欠工夫,也还不知道我的从容。

尾声:水浅滩长,我溯沧浪而上。

回望南方,聊以解慰愁肠。

怪石崎岖,行走不如人愿。

迂回超越,使我进退两难。

迟疑不进,落宿在这北姑。

心烦意乱,万事颠沛胡涂。

叹息悲伤,神魂飞向远处。

地偏路远,没人代为诉苦。

调整思路,作歌聊以自娱。

忧愁难解,有谁可以告诉?

评析

《九章·抽思》是是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗回忆自己向楚王建议革新政治,遭受谗害而被放逐的情况,所写的是把作者蕴藏在内心深处像乱丝般的愁情抽绎出来。全诗流贯着缠绵深沉、细腻真切的怨愤之情,它贯穿了诗的始终,又紧扣了诗题“抽思”,并时时与之相照应。

注释

增伤:加倍忧伤。

蹇(jiǎn)产:曲折纠缠。

动容:指秋风吹来的状况。

惟:思,想起。荪(sūn):香草名,这里指楚王。

尤:遭罪。

微情:一点点情意,是作者自谦。

黄昏:代指晚年。期:约。

回畔:折回。

憍(jiāo):通“骄”,骄傲,夸耀。

修姱(kuā):美好。其,楚怀王。

盖:通“盍”,何。

承间:找个机会。

憺(dàn)憺:忧心重重的样子。

详(yáng):通“佯”,假装。

切人:直率坦诚的人。

耿著:明白清楚。

庸:乃,就。亡(wàng):通“忘”,忘记。

謇(jiǎn)謇:忠直敢言。

三五:三王五霸,三王即夏禹、商汤、周文王;五霸先秦时指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践,汉代以后说法不一。像:榜样。

极:方向。

虚作:假造。

实:播种。

少歌:古代乐章音乐的名称。这里是前半部分内容的小结。

抽思:一作“抽怨”。抽,抒写。

正:同“证”,证据。

敖(ào):通“傲”,轻慢。

倡:通“唱”,古代音乐章节的名称。这里指诗的下半部分的开始。

牉(pàn):分离。

惸(qióng):同“茕”,孤独。

卓远:遥远。

太息:叹息。

孟夏:夏历的四月。

晦明:从黑夜到白天,指一夜。

郢(yǐng)路:由汉北通往郢都之路。

南指:南行的指示标志。

营营:忙忙碌碌的样子。

理:使者,媒人。媒:动词,说合。

乱:尾声。

濑:浅滩上的流水。

溯:逆流而上。潭:深渊。

狂顾:急切地回顾。

轸(zhěn)石:扭曲的怪石。

蹇(jiǎn):阻止,阻碍。

志度:考虑。

低徊:徘徊。夷犹:犹豫。

瞀(mào):心绪烦乱。

沛徂:颠沛流离。

苦神:神思劳苦。

行媒:媒介。

道思:一路哀思。

遂:顺畅。