野田黄雀行

曹植·三国·诗

高树多悲风,海水扬其波。

利剑不在掌,结友何须多?

不见篱间雀,见鹞自投罗?

罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。


译文

高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?

你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

评析

《野田黄雀行》是三国时期曹魏文学家曹子建的诗作。建安二十五年魏文帝继位掌权,杀子建至交丁正礼、丁敬礼,子建却无力相救。《野田黄雀行》所抒写的,就是这样一种悲愤情绪。此诗通过黄雀投罗的比喩,抒写朋友遭难而无力援救的愤慨,塑造了一个解救受难者的少年侠士的形象,寄寓诗人的理想和反抗情绪。全诗意象髙古,语言警策,急于有为的壮烈情怀跃然纸上。

注释

野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植後期的作品。

悲风:凄厉的寒风。

扬其波:掀起波浪。此二句喩环境凶险。

利剑:锋利的剑。此喩权势。

结友:交朋友。

何须:何必,何用。

鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。

罗:捕鸟用的网。

罗家:设罗网捕雀的人。

捎(shāo):挥击,削破,除去。

飞飞:自由飞行貌。

摩:接近、迫近。「摩苍天」是形容黄雀飞得很髙。