汝坟贫女

梅尧臣·宋·诗

汝坟贫家女,行哭音悽怆。

自言有老父,孤独无丁壮。

郡吏来何暴,县官不敢抗。

督遣勿稽留,龙钟去携仗。

勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。

适闻闾里归,问讯疑犹强。

果然寒雨中,僵死壤河上。

弱质无以托,横尸无以葬。

生女不如男,虽存何所当。

拊膺呼苍天,生死将奈向。


译文

汝水边贫苦人家的女儿,一边走一边哭声音凄凉悲伤。

她说家中上有老父,除了她这女儿再没丁壮。

郡中的官吏下来态度强暴,县官那里敢表示违抗。

催逼严厉不允许片刻担搁,老迈的父亲扶着拐杖上路忙。

临走时再三拜托四邻,希望对弱女多多相帮。

刚才听到同乡人回来,向他们打听父亲下落时心里疑虑不安。

果然在寒冷的雨中,父亲冻死在河边堤上。

我这瘦弱的女子没人依靠,父亲的尸体也无力安葬。

生女儿比不上男子,我虽活着有什么事可以承当?

摸着胸顿足高呼上天,我是活是死真是两难!

评析

《汝坟贫女》是宋代著名诗人梅尧臣所写的一首五言古诗。这首诗作于宋仁宗康定元年(公元1040年),时作者任河南襄城县令。作品通过汝河边上一位贫家女子的悲怆控诉,再现了一个由于徵集乡兵,而致使贫民家破人亡的悲剧,反映了宋仁宗时期下层劳动人民在兵役中所遭受的苦难境遇。

注释

汝坟:河南省汝河岸边。《诗经·周南·汝坟》诗,以妇女的口吻诉说“王室如毁”,此诗也写妇女的哭诉。

再点弓手:第二次征集弓箭手。

道死:死在路上。

壤河:疑即河南省的禳河,流经鲁山县入沙河。

昆阳:故地在今叶县。

行哭:即哭。行,从事、做。

丁:成年的男子。

壮:壮年人。

督:督促。

遣:遣派。

稽留:停留。

龙钟:老年人行动迟缓、衰惫的样子。

去携杖:老人拄着手杖去充乡兵。

依傍:依靠。

“勤勤嘱四邻,幸愿相依傍”句:老父临行时,女儿殷勤地恳求四邻一同应征的人予以照顾。

适:刚才。

闾里归:指同乡应征回来的人。闾里,乡里。

疑:迟疑。

强:勉强。是说想打听一下父亲的消息,又怕凶多吉少,所以迟疑不敢问。

弱质:柔弱的身体。贫女自谓。

何所当:活着有什么用?当,抵当。

拊膺:捶胸。膺,即胸。

奈向:犹言活下去呢?还是一死完事呢?奈,犹何。