国风·郑风·风雨

无名氏·周·诗

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。

既见君子,云胡不夷。

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。

既见君子,云胡不瘳。

风雨如晦,鸡鸣不已。

既见君子,云胡不喜。


译文

夜色正浓凄风苦雨淅淅沥沥不停,鸡啼声声此起彼伏打破寂寥长空。我苦苦等待终于盼回远行的人儿,怎能不教我悬望的心灵重归平静?

夜色正深沉风疾雨骤伊人难入梦,鸡鸣声碎远和近应打破寂静夜空。我苦苦悬望终于见到我的心上人,怎能不教我一身的相思病化清风?

风雨骤黎明悄悄来临仍如夜未明,鸡叫三遍五更天还在咕咕没个停。我终于又见久别郎君的熟悉身影,怎能不让我喜出望外而如雨涕零?

评析

《国风·郑风·风雨》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是写女子与久别的丈夫(或情人)重逢的诗。全诗三章,每章十六字。此诗采用一唱三叹、反复吟咏的形式,但不是简单的重复,而是达情更为充分,诗味更加深长。

注释

凄凄:寒凉。

喈(jiē)喈:鸡呼伴的叫声。

云:语助词。

胡:何、怎么、为什么。

夷:平,指心情从焦虑到平静。

潇潇:形容风急雨骤。

胶胶:或作「嘐嘐」,鸡呼伴的叫声。

瘳(chōu):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。

晦(huì):昏暗。